Перевод "в худшем случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
худшемthe worst worse
случаеpair occur mate case happen
Произношение в худшем случае

в худшем случае – 30 результатов перевода

Послушай, Джек, всё будет хорошо, потому что иначе быть не может!
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
А другие бомбы они не будут применять.
Now, listen, Jack, everything will be all right, because it's got to be!
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody.
They won't use the others.
Скопировать
По дороге в Красноярск нелетная погода.
И в худшем случае я встречу Новый Год в этом кресле.
А в лучшем?
It's bad weather in Krasnoyarsk.
At worst I'll see in the New Year in this armchair...
And at best?
Скопировать
Пригласи её.
- Что случится в худшем случае?
- Я могу умереть.
Go ask her out.
- What's the worst that could happen?
- I could die.
Скопировать
Может старым незамужним поваром.
- Кроме того, в худшем случае я буду твоим парнем.
Ага конечно.
Maybe an old spinster cook.
-Besides, worse comes to worse I'll be your boyfriend.
Yeah, right.
Скопировать
И что бы случилось, если бы я это сделал?
В худшем случае ничего.
В лучшем, она бы назвала тебе причину остаться.
-And what would happen if I did that?
Worst case, nothing.
Best case, she gives you a reason to stay.
Скопировать
А если ты запутаешься или заблудишься в кошмаре Слоана, а он умрет?
В худшем случае я умру вместе с ним.
Но я думаю, это допустимый риск.
What if you get disoriented or lost in a nightmare of Sloan's and he dies?
Worst case scenario, I die with him.
But I think it's a manageable risk.
Скопировать
Что такое?
в худшем случае ты просто никогда не трахнешься снова.
Заткнись!
What's up?
At worst you'll never get a fuck again.
Quit it.
Скопировать
Я бы не предложила это, если бы у нас была лучшая альтернатива.
- Что будет в худшем случае?
- Пострадает участок мозга,... находящийся под влиянием Зетарк технологии.
I would not suggest this if I thought there was a better alternative.
- And the worst-case scenario?
- It will damage the portion of the brain affected by the Zatarc technology.
Скопировать
- Оно доносилось спереди.
Что это могло бы быть в худшем случае?
Карнотавр.
- It came from up ahead.
- Okay, what's the worst thing it could be?
- A carnotaur.
Скопировать
Значит, мы не можем отключить варп-двигатель.
Что с нами произойдёт в худшем случае?
Корабль будет продолжать разгоняться, пока не разлетится на части, и не разбросает наши останки по всему квадранту.
So the warp drive won't shut down.
What's the worst thing that could happen?
The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant.
Скопировать
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Скопировать
Несомненно.
Займет это у нас три, в худшем случае четыре недели.
Надеюсь, в течении этих четырех недель вы не будете морить себя голодом.
Absolutely.
It'll take us three... maybe four weeks at most.
I hope you're planning on eating during the next three or four weeks.
Скопировать
Я в жизни ничего не сделал, что заслуживало бы таких хлопот.
- В худшем случае, я заслужил премию.
- Давайте!
I never did anything in my life to deserve any trouble.
- If anything, I deserve a bonus.
- Come on!
Скопировать
Люди божьи, что такое, до каких пор будем останавливаться и ждать?
Я должен приехать в Белград на прослушивание к 5 часам в худшем случае. Негодяи!
Позор, и вправду позор!
For god's sake, people, what is this? ! How much more are we going to stop and wait?
I must be in Belgrade for audition at last at five!
Barbarians! This is outrageous!
Скопировать
Боже, нет, нисколько.
В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
Полагаю, вам пришлось испытать немалый шок.
Lord, no, not a bit.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet.
But a shock, I suppose.
Скопировать
Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
В худшем случае, мы потеряем немного денег. А вы...
и того не потеряете!
Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
The only thing we can lose is a little money.
And you... not even that!
Скопировать
- Да.
В худшем случае - автобус. Нет...
Ладно, посмотрим.
- Yes.
Worst case, there's still the bus...
No...well, we'll see.
Скопировать
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
- Можем объехать воттак.
No contact, so we don't know where the army will be.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
- We should circle like this.
Скопировать
Но я все ещё на два года моложе тебя!
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
В этот раз все будет по другому, милая.
I'm still two years younger than you.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
It won't be like that this time, love.
Скопировать
Кто же отдает приказы?
В худшем случае?
Он сам.
Who's giving them to him now?
Scary version?
He is.
Скопировать
Собственность US robotics.
В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай.
Конечно же, бракованная машина будет возвращена в US robotics для диагностики, а затем списана.
It's the property of USR.
At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident.
As a matter of course, faulty machinery will be returned to USR for diagnostics, then decommissioned.
Скопировать
Если каждая комната имеет свою комбинацию букв, значит, это здание скорее всего - куб, и на каждой грани по 26 комнат.
В худшем случае, от выхода нас отделают от одной до 26-ти комнат!
-Вперед!
If each room has its own unique letter combination, Then it's a pretty good bet that this whole place is a cube with 26 rooms on each side.
Worst case scenario, we're anywhere from 1 to 25 rooms away from the edge.
- Let's go!
Скопировать
Картер должна поближе познакомиться с вашим кораблем.
В худшем случае вам придется остаться на Земле.
Спасибо.
Carter needs a closer look at your ship.
Worst- case scenario - you end up on Earth.
Thank you.
Скопировать
- Я получу Нобелевскую премию.
- Что в худшем случае?
- Мы сделаем дырку в ткани вселенной.
I win a Nobel Prize.
Worse case scenario.
We tear a hole in the fabric of the universe.
Скопировать
Если тебе нечего скрывать, то проблем нет.
В худшем случае, ты получишь штраф.
Я знаю, когда ведется обыск - это ужасно.
If you have nothing to hide, there's no problem.
At worst, you'll get a fine.
I know being searched is horrible.
Скопировать
Это просто инфекция, с ней всё будет в порядке.
В худшем случае, мы можем просто перезанести её в список.
Вы Хауз?
It's just an infection, she'll be fine.
Worst case, we could re-list her.
You House?
Скопировать
Я ее разочаровал.
Она много лет мне сопереживала... убеждая себя, что я, в худшем случае, смогу дорасти до помощника комиссара
И потом, давным давно, случились кое-какие события... когда я работал в Восточном округе.
Look, I disappointed her.
She lived through me for a lotta years telling herself I was tracked for deputy commissioner at worst and past the police department, who knows ?
And there we were some things that happened a long time ago when I was in Eastern.
Скопировать
Не поздно ли будет нам возвращаться?
Я подумал, что в худшем случае, мы могли бы снять номер.
О?
Isn't that kind of late to be coming back?
I thought if worse came to worse we could... grab a room.
Oh?
Скопировать
" унылое... в хорошем смысле.
я имею в виду... в худшем случае это будет изнасилование.
"знасилование знакомым, может быть.
And dull... in a good way.
I mean... the worst you'll ever see is a rape.
A date rape, maybe.
Скопировать
- Да.
подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в
Вы не выглядите лицемерами, поддерживая нераспространение, пока финансируете исследования нового поколение тактических ядерных бомб?
- Yes.
It undercuts our counter-proliferation policy and makes us look, at best, biased and, at worst, like outright hypocrites.
You do not look hypocritical espousing nonproliferation while funding research on a new generation of tactical nuclear bombs?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в худшем случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в худшем случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение